孝懿仁皇后逝世后,康熙为悼念亡妻,作诗如下:
《恭挽大行皇后诗四首并序》
大行皇后秀钟华阀,德备壶信,克孝克慈。顷者正位翟愉,甫承册命,遂婴笃疾,莫挽徽音。时属新秋,候当阑暑,惊璇霄之月坠,伤碧落之星沈。物在人亡,睹遗褂而雪涕;庭虚昼永,经垂幕以怆怀。悲从中来,不能自已,握管言情,聊抒痛悼。
月掩椒宫叹别离,伤怀始觉夜虫悲。泪添雨点千行下,情割秋光百虑随。
雁断衡阳声已绝,鱼沉沧海信难期。繁忧莫解衷肠梦,惆怅销魂忆昔时。
翻译:
宫殿的一角掩住了月亮是在哀叹别离,伤怀的时候才觉得夜虫的鸣叫很悲伤。
天上飘落的雨点像是我的眼泪流下,肃杀的秋光像是要割断情愫却是割不断的 。
你我已经别离,即使是雁足鱼腹也再不能传递信息。
即使是国事繁忙也不能忘记,那些旧日的情景还是一一入梦来。
交颐泪洒夕阳红,徒把愁眉向镜中。露冷瑶阶曾寂寞,烟塞碧树恨西东。
旧诗咏尽难回首,新月生来枉照空。弯影天涯无信息,断弦声在未央宫。
翻译:
夜里寒露湿了台阶,雾气缭绕在树间,更增添了寂寞与惆怅。
就算咏尽旧时的诗句你也无法再回头,月亮升起之后也只是照着寂寞的夜空。
从此以后你只能是孤独的鸾鸟漂泊天涯,我也只能空守宫殿听不到乐曲和鸣的声音。
夕阳西下的时候独自对镜,看到自己愁眉紧锁,眼泪已经流到了腮边。
淅沥动秋声,中心郁不平。离愁逢叶落,别恨怨蛩鸣。
寂寂瑶斋隔,沉沉碧海横。玉琴哀响辍,宵殿痛惨更。
翻译:
听到窗外淅沥的秋雨声,心中有太多的郁结不能平复。
在尝尽离愁的时候偏偏看见叶落,在分别的时候连蟋蟀的鸣叫都讨厌。
你好像已经去了天的另一边,海的另一头了。
就只有我一人听完悲伤的曲子,伤怀到天明
音容悲渐远,涕泪为谁流。女德光千禩,坤贞应九州。
凉风销夜烛,人影散琼楼。叹此平生苦,频经无限愁。
翻译:
你的笑容和声音都已经远去,我的眼泪还会为谁而流。
你的德行和操守都足以母仪天下。
凉风吹得烛火摇曳,却再也不见烛火中的人影。
叹我此生多苦,总是频频经历太多的哀愁。
诗文翻译:佟茈萱
这四首诗真挚的表达了康熙对于孝懿深厚的夫妻感情,可歌可泣。可前日看到有网友说其实这诗不是给孝懿的,而是给另两位皇后的,我只觉得可笑,这四首诗写于孝懿死后不久,孝懿的谥号还未确定,所以用“大行皇后”来称呼孝懿,如果有些网友连“大行皇后”是怎么用的都不知道的话,那我也只能耸耸肩,无话可说了,一个死了十几年,谥号也用了十几年的皇后还能用大行皇后来称呼之?可笑!不过如果说这四首诗在表达了康熙对于孝懿的哀思的同时,也寄托了另外两位皇后,这种解释为可以接受,毕竟人之常情嘛,自己新丧了妻子,哀思扩大,同时想起他那早早辞世的另两位妻子,特别是对于康熙这么一个博爱的人而言。
白居易《为薛台悼亡》原文及翻译赏析
这我会!这一句诗的意思是:想你在黄泉之下,泥土侵蚀你的骨肉,最终化作一抔黄土,而我如今虽在人世,却也是两鬓苍苍。
这一句诗出自于哪里呢?——唐代·白居易《梦微之》
这首诗完整的原文是这样的:
夜来携手梦同游,晨起盈巾泪莫收。
漳浦老身三度病,咸阳宿草八回秋。
君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。
阿卫韩郎相次去,夜台茫昧得知不?
我给大家把翻译也放出来了,便于大家理解这首诗:
夜里做梦与你携手共同游玩,早晨醒来泪水流满巾也止不住。
在漳浦我多次生病,长安城草生草长已经八个年头。
想你在黄泉之下,泥土侵蚀你的骨肉,最终化作一抔黄土,而我如今虽在人世,却也是两鬓苍苍。
阿卫韩郎已经先后去世,黄泉渺茫昏暗能够知晓吗?
这里有一些我觉得比较重要的词汇,单独解释给大家看:
微之:唐朝诗人元稹(779-831),字微之,与白居易同科及第,并结为终生诗友。
漳浦:地名,在今福建漳州南部。
宿草:指墓地上隔年的草,用为悼念亡友之辞。出自《礼记·檀弓》“朋友之墓,有宿草而不哭焉”。
君埋泉下:指微之去世。
阿卫:微之的小儿子。
韩郎:微之的爱婿。
夜台:指坟墓,因为闭于坟墓,不见光明,所以称为夜台,后来也用来指代阴间。
茫昧:模糊不清。
如果只看文章的话可能比较难以理解其中的意思,那么我们就得结合文章当时的创作背景来解读:
唐贞元十七年(801),30岁的白居易在长安结识了23岁的元稹,他们为对方的文采精华而折服,政治上又都反对宦官专权、提倡轻徭薄赋。为了实现古代仕人怀有的那份安邦定国的宏伟抱负,二人同时参加了吏部的制科考试,并且同时当上校书郎。虽是个闲官,倒也可自得其乐。直到元稹因敷水驿事件得罪宦官、被贬下放,白居易以死上书无效。元和十年(815),元稹被贬为通州司马,同年白居易被贬为江州司马。此后,二人只能互通书信、倾诉衷肠。太和五年(831),元稹病逝于武昌,次年归葬咸阳。开成五年(840),白居易六十九岁,大病初愈,时距九年,诗人对老友的情感依旧很深。加上健康与心绪亦与日俱非,更增添了对故人的思念,在某夜梦到元稹后,诗人创作了此诗。
既然说到这了,我们就一起来欣赏评析一下这篇文章:
这首《梦微之》是白居易在元稹离世九年后所做的一首悼亡诗。
“夜来携手梦同游,晨起盈巾泪莫收”。梦中乐天与微之重逢,二人携手同游,他们可能意气风发地畅谈天下大事、黎明苍生;可能痛斥那宦海风波、官场污浊;可能耻笑那魑魅小人、假义君子……可是梦总有醒来的时候!泪水打湿了乐天的绢帕,老泪纵横也无心擦拭了。时年,乐天已经是一位风烛残年的老人。他想起了元稹当年还和过他的一首诗,诗中有这么两句:“我今因病魂颠倒,唯梦闲人不梦君”。确实,生时不能相见,梦见还可以慰藉相思,梦不见是悲痛的!可是,死后故人梦更是痛彻心扉!明知此生不能再见,却又一遍遍回忆着逝去的时光,每每回忆一次都是一遍强于一遍的无奈忧伤!死亡,切断了所有一切可能的念想!
“漳浦老身三度病,咸阳宿草八回秋”。乐天说他自己在漳浦这个地方已经生了几次病了,长安城草生草长不知不觉已有八个年头。时间蹉跎了芳华,元稹死后,乐天的一把老骨头也不得安生,只是淡漠地看着长安城的草生草长。如果人的生命也能够像草生草长一样该多好,就像乐天 17岁时写下的《赋得古原草送别》一样:“野火烧不尽,春风吹又生”。乐天与元稹一别已是九年,而且还会有好几个九年,直到乐天也身赴黄泉。乐天的生老病死,已经没有了元稹的参与!
“君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头”。元稹埋在黄泉之下,泥土侵蚀着他的身体,也许早已和泥化作尘土,乐天也只是顶着满头白发暂时居住在人间。乐天是一位“深入浅出”型的沉思者:孤高、正直、磊落、坦荡。这句话正是白诗在字面、形式上看似浅显,而情意、内涵甚深的表现。我想起了祖父,我那逝世不久的祖父。很多时候,在我们的亲人活着时,我们是羞赧于将悄悄写下的那些关于他们的赞美文字与人分享的,尤其是不愿让他们本人看到。而今,祖父魂归大地、深埋黄土,他在人间的最后一席之地只是水泥石碑下一方小小的骨灰盒,家人把祖父与已逝世 13年的祖母合埋了。写着这些文字时,我想起祖父总是在清明前后轻轻擦拭着太祖父、太祖母及祖母的祭框,擦着擦着就出神地望着。可是如今,他深埋地下,谁又来擦拭他崭新的祭框呢?有关祖父的一切,我再也不会知晓了。他早年因公致残的左腿,还会风湿发作吗?黄泉该是个湿冷的地方吧?想到这些,我已经受不住了。有句话是残忍的:“我们将会死去很久”。乐天写下这首诗时,身边不是缺乏朋友,亦不是敌人泛滥。拉法特曾说:“没有朋友也没有敌人的人,就是凡夫俗子”。乐天恰好不是个凡夫俗子,他一生的朋友是很多的,比如李商隐就是他的忘年交。也正因为如此,在时隔九年后,乐天的这份思友之情才愈显得弥足珍贵!
“阿卫韩郎相次去,夜台茫昧得知不”。阿卫是元稹的小儿子,韩郎是元稹的女婿。他们都先后死去了,黄泉渺茫昏暗能够知道这些吗?高寿的乐天目睹了后辈们的离去。一方面,活着的人想要知道死去的人的情况,另一方面,活着的人总是念念不忘地将人世间的新鲜事儿祷告给死者,纵然知道是徒劳,还是怀着这份希望。《古诗十九首》中有言:“去者日以疏,来者日以亲”。当乐天看着去者已去经年,而来者亦已成去者,这是多么大的内心荒凉!
人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之!浅品《梦微之》,我品味到了这世间有一种真情———相濡以沫!
最后,关于作者白居易,我相信大家都很熟悉了,这里也就简单提一下作者介绍:
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。
为薛台悼亡原文:
半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。 手携稚子夜归院,月冷空房不见人。
为薛台悼亡翻译一边是就要枯死的梧桐树一边是久病的身躯,每当想到人死后要去九泉之下心里感到悲伤。夜晚手拉着年幼的儿子回到了自己的故园中,寒冷的月光下空空的房子里没有看见任何人。
诗词作品: 为薛台悼亡 诗词作者: 唐代 白居易 诗词归类: 悼亡
本文来自作者[匡峻豪]投稿,不代表游游号立场,如若转载,请注明出处:https://uucheng.com/uuch/283.html
评论列表(3条)
我是游游号的签约作者“匡峻豪”
本文概览:孝懿仁皇后逝世后,康熙为悼念亡妻,作诗如下:《恭挽大行皇后诗四首并序》大行皇后秀钟华阀,德备壶信,克孝克慈。顷者正位翟愉,甫承册命,遂婴笃疾,莫挽徽音。时属新秋,候当阑暑,惊璇...
文章不错《佟佳氏的康熙的悼亡诗》内容很有帮助